- Jun 27, 2017
- 223
- 265
So here's the thing. I've accumulated all my knowledge and research in the previous post and even got a bunch of help from an expert here in f95, but the bottom line is, it's going to be somewhat impossible. First, all the story text is translated, that's the easy part. The problem after this, is that the game needs a wordwrap desperately. Almost a good 25% of the lines have text runoff and this is due to the fact that the font style, font type, and line limit is stored in a specific custom code in start.ax, or the game itself. We all have unpacked the game as deep as we can, and there is no specific setting or file encoded that specifies these changes. In other words, you're going to have to learn some deep hexcode or shoot your chance in the dark because a ton of code is just simply hidden by the dev. None of the files contain these settings, but our closest guess was start.ax because a Korean dev made a custom piece of software to translate all of korean to japanese. The way he did though, was that he had to create a custom program that used specific coding and it was ONLY for ONE game. If he tries to use that software for another rascou game, he has to change the code all over again. And all this was simply just through the start.ax file. See how deep this problem goes?Hello guys, any news or new information about how to translate, I looked in other forum as ULMF of a user that recap what we know about these games, but is stucked at our same point.
Second, lime is absolute bonkers. You can try to translate one line and it'll work, but if you try to translate another line, or go to another cell/picture the game will crash. I've tried so many methods and routes of changing the code, but every single time the game will just crash. Lime at this point I will say has the highest level of security more complex than the FBI's security.
Third, I'm going to list my steps here so maybe someone in the future with more experience can pickup some hints. We first decompiled the game using Susie. You don't even have to use Susie, the korean dev's thread above has a piece of software that allows you to create the etc files that all come in .txt files. These .txt files all need to be translated and can be done through any software like translator++. That's the easy part. When it's all translated, you need to use HSP tool to repack the game and then simply replace the data etc in the game's folder. Game should work at this point. If anyone has trouble here, I can always provide the .txt files and would be glad to do so. We just desperately need a hacker at this point.
There is one last silver lining to rascou's games. In the story .txt files, you can edit the story text directly so that they NEVER exceed the limit of 4 lines AND, you can manually reduce the character count per line. In other words, you can manually wordwrap the game, but good luck because it's a lot of work. You can use regex to help simply it, but you're going to have manually push enter in every single entry and it's going to be a pain. Even with my super horny energy it took me days to do one game and even then it wasn't perfect.
At this point, I would say take what you can get because you're missing out on like 10% of story text if you manually wordwrap it, but that's good enough. You're better off just using textractor or something else to play the game and call it a day.